世情 中島みゆき

网上看到了关于中岛美雪的《世情》这首歌相关的信息,发现这首歌我虽然不记得名字,但早就印象深刻,可惜从来没有关注歌词。在这篇文章中我将用我浅薄的日语知识简单分析一下《世情》的一部分歌词。为了避免水平不高的翻译造成的语义变化,我会尽量避免翻译句子。

シュプレイヒコールの波 通り過ぎてゆく
変わらない夢を 流れに求めて

時の流れを止めて 変わらない夢を
見たがる者たちと 戦うため

这一段在歌曲中反复了很多次,因此先重点看这一段。对于这一段,我倾向于分成两部分看。两部分的主语其实是不同的,分为第一部分変わらない夢を求める的人和第二部分変わらない夢をみたがる者たちと戦う的人。可以看出,其实第二部分戦う的对象就是第一部分的主语。

世の中はいつも 変わっているから
頑固者だけが 悲しい思いをする

再结合开头的几句来看,変わらない夢を求める的人和开头的頑固者应该指的是同样的人。シュプレイヒコールの波应该指的是寻求变化的呼声。

如此看来,这首歌描述的就是保守的“顽固者”和期望打破这种守旧观点的人之间的冲突,从同一段的反复加上以双方为主语的描述可以看出两者的强烈冲突。从用词可以感觉到作者更加倾向于寻求变化的一方。至于歌词中不变的梦究竟是什么,变化又是什么,结合时代背景可能会有若干种猜想。